Omni inifrån

Därför skriver Omni Kyiv istället för Kiev

Omni har i dagarna ändrat hur vi skriver namnet på Ukrainas huvudstad till Kyiv, i stället för Kiev. Och det var inte en dag för tidigt.

Kyiv är en transkribering av hur namnet på huvudstaden uttalas på ukrainska, medan Kiev är en transkribering av hur namnet uttalas på ryska. Det senare namnet var också internationell standard under sovjettiden.

Men många internationella medier har sedan länge ändrat till just Kyiv istället för Kiev. Exempelvis ändrade AP från Kiev till Kyiv redan 2019. BBC, The Guardian och många andra har ändrat på samma sätt, även om det förstås i deras fall då handlar om transkribering till engelska. 

Frågan om den ukrainska huvudstadens namn har även varit uppe i Mediespråksgruppen, en samarbetsgrupp för språkansvariga på svenska medier, flera gånger. Frågan diskuterades senast för ett par veckor sedan. Bakgrunden är att bland annat Ukrainas ambassad har vädjat till flera svenska medier om att ändra till just Kyiv.

Generellt rekommenderar Mediespråksgruppen att ukrainska städer ska transkriberas efter just ukrainskt uttal, vilket för huvudstaden skulle bli Kyiv eller Kyjiv. Det är också vad TT-språket generellt rekommenderar.

Men vad gäller Kyiv så har TT och Mediespråkgruppen hållit kvar vid transkriberingen av det ryska uttalet, alltså Kiev. I en intervju med Göteborgs-Posten motiverar Mediespråkgruppens Ola Karlsson beslutet med att ”flertalet redaktioner tyckt att det inte är läge att ändra för hastigt. Mycket på grund av att det finns ett motstånd att föra in nya stavningar som läsarna inte är bekanta med”. Han säger också att man inte vill ”politisera frågan i onödan”.

Vi på Omni menar att det inte räcker som argument för att inte ändra. Vi menar tvärtom att vid bevakningen av en svår situation som den nu i Ukraina så blir det extra viktigt att också orden blir helt rätt. Därför ändrade vi till att skriva Kyiv i veckan.

Däremot är det inte helt självklart att transkribera till Kyiv på svenska, Kyjiv kan anses vara ett mer korrekt alternativ . Den senare varianten kan inte minst anses lättare att uttala. Vi övervägde detta på Omni, men valde nu att gå på den stavning som Ukraina rekommenderar och som även en lång rad internationella medier använder (även om det då är transkriberat till engelska).

Vi har även ändrat hur ett antal andra ukrainska namn skrivs enligt samma logik, exempelvis Odesa, Dnipro, Tjornobyl och Krym.

Vad tycker du om beslutet? Hör gärna av dig till mig (markus@omni.se) och säg vad du tycker.

/Markus

Omni inifrån. En blogg om det inre livet på Omni, om vårt nyhetsarbete, om våra utvecklingsprojekt och om våra planer framåt. – Markus Gustafsson, chefredaktör.